ảnh admin

Beat9x

thời gian 2018-09-19 - Việc làm

Mức lương phiên dịch viên

Rất nhiều bạn trẻ hiện nay rất mong muốn trở thành một phiên dịch viên. Bạn muốn được đi du lịch ở nhiều quốc gia, được tiếp xúc với nhiều nên văn hóa mới, được đi thăm thú miễn phí,…Nhưng bạn đã thực sự hiểu ngành phiên dịch viên hay chưa. Bài viết này sẽ nói rõ cho bạn thế nào là phiên dịch viên, muốn làm phiên dịch viên thì phải có những yếu tố gì và quan trọng hơn là mức lương phiên dịch viên là bao nhiêu.

Phiên dịch viên là nghề gì?

Việc làm phiên dịch là việc chuyển một câu, một đoạn hoặc một đoạn văn bản ( có thể nói hoặc viết ) từ ngôn ngữ này sang một ngôn ngữ khác và quan trọng là không làm thay đổi nghĩa của nó.

Phiên dịch viên là cầu nối giúp những người nói các thứ tiếng khác nhau để có thể giao tiếp được trở nên thông suốt. Phiên dịch viên không chỉ đơn thuần là việc dịch nghĩa hay chuyển ngữ mà còn là việc thể hiện được sắc thái của các đối tượng trong khi giao tiếp.

Mức lương của phiên dịch viên.

Mức lương phiên dịch viên khá là lớn. Không có một con số chính xác vì lương của mỗi phiên dịch viên đều phụ thuộc vào thương hiệu của phiên dịch viên đ, những yêu cầu của công việc, nội dung cần dịch, loại sự kiện, được chuẩn bị trước hay là không,…

Theo thống kê thì mức báo giá thấp nhất của các công ty về lương của phiên dịch viên tại việt nam là khoảng 10-15usd/giờ, giá trung bình là từ 15-25usd/giờ. Đối với các phiên dịch viên có thương hiều và được mời đi phiên dịch các sự kiện lớn, yêu cầu sự chính xác cao thì mức lương sẽ vào khoảng từ 100 hoặc vài trăm usd trong một giờ.

Hiện nay mức lương phiên dịch viên xét về các thứ tiếng thì rẻ nhất là tiếng anh, đắt nhất là tiếng ả rập, Hà Lan, Đan mạch,…. Còn nếu như xét về nội dung dịch thì rẻ nhất là về các vấn đề kinh tế, xã hội còn đắt nhất là về các vấn đề yêu cầu chuyên môn cao như là về lĩnh vực y  tế, dược,hàng không,…

Tuy mức lương của phiên dịch viên ở nhiều nơi sẽ có sự chênh lệch khá nhiều, nhưng đây vẫn là một ngành có rất nhiều người quan tâm và luôn có lượng ứng viên vô cùng đông đảo, sẽ còn gì bằng nếu các bạn chuẩn bị được một bản CV phù hợp và độc đáo, điều đó sẽ giúp các bạn được hội đồng tuyển dụng đánh giá cao hơn so với các ứng viên còn lại, các bạn có thể tham khảo thêm các mẫu CV xin việc phiên dịch viên tại đây nhé https://timviec365.vn/cv365/cv-bien-phien-dich

Những yêu cầu bắt buộc của một phiên dịch viên

  • Bạn phải thông thạo ít nhất là 2 ngôn ngữ. Trọng mọi hoàn cảnh bạn cần phải có được câu cú rõ rang, mạch lạc.
  • Ngoài vốn từ vựng phong phú ra bạn còn cần phaircos hiểu biết về văn hóa, phong tục ,tập quán của cả 2 ngôn ngữ. VÌ thế phiên dịch viên cũng cần hiểu cả 2 nền văn hóa để tránh việc dịch sai ý.
  • Không được nóng nảy. Phiên dịch viên phải đặt mình vào địa vị của người truyền đạt để truyền đạt được đúng ý. Việc đươa cảm xúc của bản thân vào việc truyền đạt sẽ làm thay đổi ý nghĩa của người truyền đạt.
  • Đạo đức nghề nghiệp: Nghề nào cũng có những chuẩn mực đạo đức nghề nghiệp riêng của nghề. Nếu bạn mong muốn đi xa và phát triển trong nghề này thì việc giữ vững đạo đức nghề nghiệp là không thể thiếu.

ảnh admin

Beat9x

Bài viết liên quan